《相思》
唐.王维
红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
这首诗非常的有名,
一直被传颂至今。
Eddie最近要参加英语语音语调比赛,
他把这首诗翻译成如下的样子:
When those red berries come in springtime,
Flushing on your southland branches,
Take home an armful, for my sake,
As a symbol of our love.
先不管他翻译是否正确,
如果输入为1,
则输出“When those red berries come in springtime,”
如果输入为2
则输出为“Flushing on your southland branches,”
如果输入为3
则输出为“Take home an armful, for my sake,”
如果输入为4
则输出为“As a symbol of our love. ”